Plus qu’une alternative pour les traductions : Un traducteur en ligne gratuit qui – en plus – prononce le vocabulaire, les textes que vous souhaitez écouter en plusieurs langues étrangères.
Il y a quelques mois, pour ceux et celles qui souhaitaient en savoir plus sur l’apprentissage de l’anglais, j’avais donné l’accès à un logiciel gratuit de traduction – en plusieurs langues.
Ce matin, Patrick me contacte pour m’informer que le lien vers ce logiciel ne fonctionne pas.
Je suis donc allé vérifier et, en effet, le site a été définitivement mis à jour et l’accès au logiciel gratuit est, lui, impossible.
Je profite donc de l’alerte de Patrick – et je le remercie d’avoir pris le temps de m’envoyer un petit mail à ce sujet – pour mettre à jour de mon côté cette information et vous fournir une alternative à ce logiciel.
Et mieux encore qu’un simple logiciel de traduction de vocabulaire, de textes et de pages internet, cette application en ligne gratuite prononce dans la langue choisie la traduction du mot, de la phrase comme une vraie personne en face de vous et à votre disposition.
Voici l’accès, c’est un service gratuit développé par Google pour ceux qui ne l’utiliseraient pas encore :
Traducteur gratuit en ligne qui lit les traductions
Instructions rapides…
1 – Vous tapez le mot ou la phrase en anglais que vous souhaitez traduire en français dans l’encadré « Traduire le texte suivant » (Si vous écrivez un texte trop long vous ne pourrez pas écouter le texte)
2 – Vous sélectionnez la langue anglaise VERS une traduction en français (pour d’autres langues faites la sélection appropriée)
3 – Vous lancez la traduction
4 – Vous cliquez sur le bouton « Ecouter » pour entendre la prononciation !!!
Un outil utile pour réviser ou apprendre la prononciation d’un mot, d’une phrase et booster son vocabulaire étranger, très rapidement.
Stéphane B. Guillemot
P.S. : Je vous avais fait découvrir un ouvrage très abordable sur une technique de Minmapping pour améliorer son vocabulaire anglais (association de la méthode des cartes mentales avec l’apprentissage de l’anglais).
P.P.S. : Pour ceux qui n’ont pas eu le mail, voici à nouveau le lien vers cette technique de Minmapping pour améliorer son vocabulaire anglais
je souhaite avoir ce logiciel
merci d’avance
Bonjour Tohou,
Ce n’est pas un logiciel à télécharger et à installer sur votre ordinateur.
C’est une application gratuite disponible en ligne.
Il vous faut donc, pour pouvoir utiliser ce traducteur, une connexion internet active.
Vous suivez le lien que j’indique dans l’article – plus haut – et vous accédez alors à la page du traducteur dans lequel vous collez le texte que vous souhaiter traduire ou l’URL de la page internet d’un site que vous souhaiter traduire dans sa totalité.
Vous validez et voilà…
C’est aussi simple !
A bientôt,
Stéphane BG
C’est super; Je suis auteur d’un ebook que je voudrais traduire en plusieurs langues, puis-je utiliser ce traducteur en ligne ?
Faites le test Kouame !
Et trouvez une personne native de la langue traduite pour qu’elle vous dise si le texte traduit final est valide.
Les logiciels de traduction ont beaucoup évolué avec les années.
Mais ils ne remplacent pas encore totalement une traduction « humaine » d’un traducteur bilingue professionnel qui saura, lui, reconnaître le vrai sens de certaines phrases qui ne peuvent pas être traduites littéralement !
Dans votre cas, il ne s’agit pas de simplement traduire une lettre de présentation ou un texte court, mais bien un livre entier.
Ces logiciels peuvent être un premier pas et faire le plus gros du travail, mais une relecture et des corrections par un natif seront nécessaires.
Faites des recherches auprès de vos amis, ils connaissent peut-être quelqu’un natif du pays souhaité pour votre traduction.
Demandez-lui de collaborer et citez son nom pour la traduction s’il participe à votre projet.
Bonne chance !
Stéphane BG